[ zurück ]
Triparshva artgerecht & ungebunden
Mandelblüten fliegen - almond
blossoms fly
Ein Frühlings-triparshva
von Claudia Brefeld und Ramona Linke
( Februar - Juli 2011 )
Seite 1 - jo 1. F (B) - CB 2. F - RL 3. F - CB 4. V - RL 5. S (M) - CB 6. V - RL |
warmer Wind erste Mandelblüten fliegen Venus im Blick ... die Newa führt noch Eis ein Fabergé-Ei in Großmutters Händen ihr ganzer Stolz das lange Haar knallrot gesträhnt schlaflos zwei Fliegen wandern zur Silbersichel mit dem besten Freund den letzten Schluck Bushmills teilen |
warm wind first almond blossoms fly have a look at Venus ... the Neva still leads ice a Fabergé egg in grandma's hands her pride and joy the long hair bright red streaked sleepless two flies wandering to the silver crescent sharing the last drop of Bushmills with a good old friend |
Seite 2 - ha 7. V - RL 8. V - CB 9. W - RL 10. W (L) - CB 11. V (L) - RL 12. V (L) - CB 13. V (L) - RL 14. H - CB 15. H (M) - RL 16. H - CB |
am Ende der Nacht ein fremdes Lächeln im Sucher Klappe und Aktion! Seine Stimme wird schriller Kaskaden kalten Lichts stürzen in die Schlucht Schneeballschlacht Toni stellt sich vor Lisa noch heute dieses Herzklopfen wenn sie seine Briefe öffnet Besetztzeichen ... Zweifel zerfressen den Tag Frühstück im Bett - Orangenmarmelade von deinen Fingern schlecken auf dem Regenschirm Herbstfarben einfangen Erntemond die alte Dreschmaschine staubig Holzscheite knacken Im Nebel ruhet noch die Welt* |
at the end of the night in my viewfinder a strangle smile clapperboard and action! His voice becomes shriller cascades of cold light falling in the canyon snowball fight Toni stands in front of Lisa even today this heart throb when she opens his letters engaged signal ... doubts erode the day breakfast in bed - lick marmalade off his fingers on the umbrella catching colours of autumn harvest moon dusty the old threshing machine logs of wood crackle In fog the world still resting |
Seite 3 - kyū 17. V - CB 18. S - RL 19. V - CB 20. V - RL 21. F - CB 22. F - RL |
Masurische Seen mit dem Rad durch Lenz' Kindheit Mittsommerfest - am Nordkap Anker werfe Halt suchen in der Wendeltreppe Sagrada Familia Die Säulen der Erde** leicht instabil Zur Kremserfahrt an den bunten Röcken Fliederduft linde Lüfte begleiten Hexen und Teufel * aus: Septembermorgen von Eduard Mörike ** Ken Follett |
Masurian Lakes by bike through Lenz's childhood midsummer celebration - dropping anchor at the North Cape looking for foothold in the winding stairs Sagrada Familia The Pillars of the Earth slightly unstable to the coach ride at the colourful skirts smell of lilac balmy breezes escort witches and devils |
in Englisch: in Journal of Renga & Renku, Issue 2 - 2012